วันอาทิตย์ที่ 11 ธันวาคม พ.ศ. 2554

รุ่นที่ ๗ ครั้งที่ ๑๐

ประเมินผลการเรียน

รุ่นที่ ๗ ครั้งที่ ๙

La Première ministre thaïlandaise Yingluck Shinawatra montre son respect à la princesse Maha Chakri Sirindhorn à l’occasion de la cérémonie royale organisée pour célébrer les 84 ans du roi de Thaïlande Bhumibol Adulyadej.
REUTERS/Government House/Handout

วันอาทิตย์ที่ 4 ธันวาคม พ.ศ. 2554

นางเอกประจำรุ่น ๗

มีแรงจูงใจมากมายที่ทำให้นางเอกคนนี้อยากเรียนภาษาฝรั่งเศส
แม้น้ำท่วม  และมีเวลาน้อยนิด  ก็มาเรียนเกือบทุกครั้ง
ขอให้ได้ใช้ภาษาฝรั่งเศส......สมใจนะคะ

รุ่นที่ ๗ ครั้งที่ ๘


ประกาศ
วันปิดคอร์สการเรียนภาษาต่างประเทศ มีดังนี้

4 ธ.ค.                      ภาษาญี่ปุ่น 1

11 ธ.ค.                    ภาษาญี่ปุ่น 2 (สอนควบ)
ภาษาเกาหลี 1,2
ภาษาฝรั่งเศส 1,2 (สอนควบ)
ภาษาอังกฤษ 1,2,3

18 ธ.ค.                   ภาษาจีนทุกคอร์ส
................
ประกาศ
เนื่องจากสถานการณ์น้ำท่วมที่ผ่านมา ทำให้สาธุชนหลายท่านเดินทางมาเรียนภาษาต่างประเทศไม่ได้  บางท่านก็ขาดเรียนเรื่อยมานับตั้งแต่เกิดน้ำท่วมจนถึงปัจจุบัน  ทางโรงเรียนพระปริยัติรู้สึกเห็นใจกับสาธุชนทุกท่านที่เกิดปัญหาดังกล่าว  และขออภัยที่ไม่สามารถจัดการเรียนการสอนเพื่อเอื้อให้กับผู้ประสบภัยน้ำท่วมได้ ด้วยสาเหตุดังต่อไปนี้ คือ
1.           การเรียนการสอนภาษาต่างประเทศ จัดขึ้นโดยอิงกับงานบุญวันอาทิตย์เป็นหลัก ถ้ามีการจัดงานที่สภาก็จะมีการสอนภาษาที่โรงเรียนด้วย
2.           คอร์สการเรียนมีคนมาจากหลากหลายจังหวัด จึงจะต้องจัดการเรียนให้แก่สาธุชนอีกจำนวนหนึ่งที่ไม่ได้ประสบกับปัญหาน้ำท่วม และมีความตั้งใจที่จะเรียนให้ครบตามหลักสูตร ภายในระยะเวลาที่ได้แจ้งไว้ตอนรับสมัคร
3.           อาจารย์หลายท่านติดภารกิจในช่วงหลังปีใหม่ ไม่สามารถเลื่อนการสอนได้อีก จึงจำเป็นต้องรีบสอนให้จบคอร์ส โดยที่ชั่วโมงการสอนยังคงครบ 15 ชั่วโมงตามเดิม (มีบางวิชาเรียนควบสัปดาห์ )
4.           ทางโรงเรียนพระปริยัติจำเป็นจะต้องรีบสรุปกิจกรรมการเรียนการสอนภาษาต่างประเทศนี้ให้เสร็จสิ้นก่อนสิ้นปี เพราะจะต้องเตรียมกิจกรรมต่อไป คือ งานวันสามเณรอินเตอร์ ซึ่งจะจัดขึ้นในวันอาทิตย์ที่ 25 ธันวาคมนี้ และคอร์สเรียนปรับสำเนียงภาษาอังกฤษ ซึ่งจะต้องใช้ห้องเรียนช่วงหลังปีใหม่เป็นต้นไป
จึงขอแจ้งให้ทราบและขออภัยมา ณ โอกาสนี้

วันอาทิตย์ที่ 27 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

รุ่น ๗ ครั้งที่ ๗

Nettoyage à Bangkok après les inondations

Après plusieurs semaines d’inondations, le niveau de l’eau descend peu à peu à Bangkok. Dans la capitale thaïlandaise, les habitants ont passé leur dimanche à nettoyer les zones où l’eau s’est retirée.

วันอาทิตย์ที่ 20 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

รุ่น ๗ ครั้งที่ ๖

           มาเรียน ๓ คน...สาธุ

เมื่อน้ำลดแล้ว

A Bangkok, l’heure du nettoyage après les inondations


Balayer, nettoyer, astiquer… L’heure du grand ménage a sonné à Bangkok, dans les zones où l’eau s’est retirée, trois mois et demi après le début des inondations. Dans la capitale thaïlandaise, les habitants et les militaires joignent leurs efforts pour réparer les dégâts de cette catastrophe qui a coûté la vie à 595 personnes au moins dans le nord et le centre du pays.
Les magasins, hôtels et restaurants sont délaissés. Le tourisme est frappé de plein fouet, un secteur qui emploie 15 % de la main d’oeuvre thaïlandaise.
“ Ces deux dernières semaines, avec les inondations en Thaïlande, je n’ai plus de clients et je n’ai plus aucun revenu “ dit une responsable d’un tour opérateur.
Ces inondations sont l‘événement le plus coûteux pour le pays depuis des décennies, plus que le tsunami de 2004 ou les émeutes de l’an dernier.
http://fr.euronews.net/2011/11/19/a-bangkok-l-heure-du-nettoyage-apres-les-inondations

วันอาทิตย์ที่ 13 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

เรียนภาษาจากสื่อฝรั่งเศส 5


Alors que les eaux ont commencé à se retirer, les bénévoles et les éléphants unissent leurs forces pour nettoyer les rues de la ville d’Ayutthaya.

Des bénévoles ont distribué de l’eau et des repas chauds aux victimes des inondations dans la capitale thaïlandaise.
http://fr.euronews.net/nocomment/2011/11/09/thailande/

วันอาทิตย์ที่ 6 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

เรียนภาษาจากสื่อฝรั่งเศส 4



Ils sont plusieurs centaines de Thaïlandais à manifester. Leurs logements dans le Nord-Est de  la capitale sont inondés depuis des jours, et ils réclament une évacuation plus rapide de l’eau. Ces habitants accusent les autorités de les sacrifier pour protéger le centre de la capitale toujours au sec. Notamment le centre financier et d’affaires.

Les mécontents se rassemblent près des écluses, ils exigent qu’on les ouvre plus largement pour que l’eau baisse.
 
La décrue est très lente et l’eau devrait encore  noyer la Thaïlande, inondée au 4/5ème, pendant des semaines. Selon l’Organisation mondiale de la santé, les épidémies menacent désormais. Plus de 380 personnes sont mortes dans ces inondations historiques.

Les inondations menacent l‘économie

 Les inondations qui touchent la Thaïlande depuis la mi-juillet représentent un gros coup pour l‘économie du pays. Le PIB va s’en trouver sérieusement affecté selon les autorités. Les prévisions de croissance à 4,1% pour 2011 ont dû être revues à la baisse, en 2012 elle ne dépasserait pas de 2%.

La Thaïlande est le plus grand marché automobile de l’Asie du sud-est et elle est une base de production et d’exportation de véhicules. Or la production de pièces détachés à destination du Japon et des Etats Unis a été interrompue par la montée des eaux.

Près de 10 000 usines ont dû fermer et plus d’un demi million d’emplois ont été affectés par les inondations. La facture est salée selon ce consultant de Bangkok Bank : “On prédit une perte de 11,4 à 14,7 milliards de dollars due aux dommages causés à cinq parcs industriels importants, qui se sont retrouvés sous les flots au nord de Bangkok.”

Les exportations représentent plus de 60% du PIB thaïlandais, elles pourraient chuter de 13% au 4eme trimestre. Les conséquences se sentiront encore l’année prochaine, selon cet analyste : “Les exportations thaïlandaises seront durement touchées en 2012. Deux produits à l’export vont être sérieusement affectés, l’automobile d’abord, et ensuite, les composants électroniques.”

La Thaïlande est aussi le premier exportateur mondial de riz, mais quelque 1,55 millions d’ hectares de terres cultivées ont été inondés.

Le gouvernement annonce déjà une chute de 30% sur les exportations de riz thaïlandaises l’année prochaine.

L’eau a aussi noyée un autre pilier de l‘économie : le tourisme qui représente 6% de son PIB. Les inondations auront entraîné entre 500 000 et 1 million de visiteurs de moins cette année.
http://fr.euronews.net/2011/10/31/la-colere-monte-au-rythme-de-l-eau-a-bangkok

La colère monte au rythme de l’eau à Bangkok

วันอาทิตย์ที่ 30 ตุลาคม พ.ศ. 2554

เรียนภาษาจากสื่อฝรั่งเศส 3


La capitale de la Thaïlande reste en alerte maximum pour faire face aux énormes masses d’eau qui descendent du nord et du centre du pays.
Des dizaines de milliers d’habitants ont fui Bangkok. Ceux qui restent empilent sans arrêt des sacs de sable pour tenter de protéger les maisons et les magasins. La jeune Premier Ministre Yingluck Shinawatra, fortement critiquée pour sa gestion de la crise, se veut optimiste. “C’est maintenant le pic des inondations en Thaïlande, estime-t-elle, alors on peut espérer que la situation revienne à la normale durant la première semaine de novembre”.
Pour le moment, le niveau de l’eau a augmenté dans les quartiers à l’ouest du fleuve qui traverse Bangkok. La vieille ville est noyée et l’eau s’infiltre dans l’enceinte du Palais Royal. L’Organisation Météorologique Mondiale met en garde contre des précipitations abondantes sur la Thaïlande dans les prochains mois.
http://fr.euronews.net/2011/10/29/thailande-le-premier-ministre-espere-un-retour-a-la-normale-debut-novembre

วันอาทิตย์ที่ 23 ตุลาคม พ.ศ. 2554

เรียนภาษาจากสื่อฝรั่งเศส 2


De la campagne thaïlandaise inondée dans la province de Pathum Thani, les eaux auront finalement atteint Bangkok.

Les mesures prises par le gouvernement thaïlandais pour tenter d‘épargner la capitale des inondations n’auront servi à rien. “Il faut désormais s’atteler à sécuriser tous les lieux importants de Bangkok”, ont assuré les autorités.

Ces inondations qui frappent le pays depuis quelques jours sont les pires qu’a connu la Thaïlande depuis des décennies, et elles devraient durer encore quatre à six semaines.

Près d’une trentaine de provinces sont inondées. Neuf millions de personnes sont concernées.
Au total, cette année, la mousson surabondante a déjà tué près de 800 personnes en Asie du Sud-Est.
La Thaïlande enregistre les pertes humaines les plus importantes. Elle est suivie par le Cambodge et la Birmanie. Dans ce dernier pays, une crue subite a tué plus d’une centaine de personnes en seulement deux jours.

En Thaïlande, ce sont plus de 100 000 personnes qui ont été admises dans des centres de secours après avoir dû évacuer des habitations complètement submergées.


วันเสาร์ที่ 22 ตุลาคม พ.ศ. 2554

ประกาศงดเรียน

โรงเรียนฯ แจ้งงดการเรียนภาษาต่างประเทศ
เนื่องจากสถานการณ์น้ำท่วม
จนถึงวันที่ ๑๓ พย.

วันอาทิตย์ที่ 16 ตุลาคม พ.ศ. 2554

เรียนภาษาจากสื่อฝรั่งเศส



Après trois mois d’inondations en Thaïlande, la bataille de Bangkok bat son plein pour sauver la capitale.

La ville de 12 millions d’habitants s’organise pour se protéger, en dressant des barrages. Les autorités espèrent épargner le centre-ville, l’aéroport international, les pôles économiques comme les zones industrielles et les centres d‘évacuation.

Le pouvoir affirme depuis quelques jours que ce week-end est celui de tous les dangers, avec l’arrivée de grosses masses d’eau du nord du pays face aux grandes marées qui vont ralentir leur évacuation.

Bangkok n’est situé qu‘à deux mètres au dessus du niveau de la mer.

Malgré les risques, les boutiques restent ouvertes, “il le faut bien, explique cette femme, pas possible de faire autrement”, même si la plupart des denrées sont sous les eaux dans son magasin.

Ces inondations, les pires depuis un demi-siècle, touchent aujourd’hui un tiers de la Thaïlande, elles ont fait 297 morts, et trois milliards de dollars de dégâts.

http://fr.euronews.net/2011/10/15/inondations-week-end-de-tous-les-dangers-pour-bangkok

วันอาทิตย์ที่ 9 ตุลาคม พ.ศ. 2554

รุ่นที่ ๗ ครั้งที่ ๕

เปลี่ยนเพศ-พจน์ของคำคุณศัพท์ได้ถูกต้อง
๑.     คำนามทุกคำมีเพศ-พจน์
๒.     คำสรรพนามแทนคำนาม
๓.     คำคุณศัพท์ทุกคำปรับเพศ-พจน์ตามคำนาม

วันอาทิตย์ที่ 2 ตุลาคม พ.ศ. 2554

รุ่น ๗ ครั้งที่ ๔

Hélène, Lys&Beau, Natalie, Nadine et François

ฝึกสร้างประโยคพื้นฐานที่มี v.être

  1.  ใส่ le, la l’, les  หน้าคำ (วัด)

คำนำหน้า
(ไม่มี
คำแปล)
คำนาม
(เพศชาย-หญิง
เอกพจน์-พหูพจน์)
l’
abbé
le
bouddha
le
centre
le
dome
l’
éminence
la
figurine
la
genèse
l’
humain
l’
intérieur
la
joie
le
kiosque
le
laïque
le
monastère
le
novice
l’
ordination
le
précepte
le/la
quinzième
la
retraite
la
salle à manger
la
tranquillité
l’
université
le
vénérable
le
wagon
le
xérès
les
yeux
le
zèle


  1.  ศึกษาประโยคที่มีประธานและกริยาตัวแรก (v.être=เป็น, อยู่, คือ))
Je  suis  dans  le  monastère.


ภาษาฝรั่งเศส
คำอ่าน
แปล
ชนิดของคำ
ทำหน้าที่
Je
เชอ
ฉัน
สรรพนาม
ประธานของประโยค
suis
ซุย
อยู่
กริยาหลัก
เปลี่ยนตามประธาน je
dans
ด็อง
ใน
บุพบท
บอกสถานที่
le
เลอ
-
คำนำหน้า
แสดงเพศชายเอกพจน์ของนามข้างหลัง
monastère
โม-นาซ-แต-เรอะ
วัด
นาม
กรรมตามหลังบุพบทบอกสถานที่

วันอาทิตย์ที่ 25 กันยายน พ.ศ. 2554

รุ่น ๗ ครั้งที่ ๓


คำวัดประจำรุ่น ๗

A
abbé                 
เจ้าอาวาส

N
novice
เณร
B
bouddha          
พระพุทธ
O
ordination
การบวช
C
centre
ศูนย์กลาง
P
précepte
ศีล
D
dome
รูปโดม
Q
quinzième
ที่สิบห้า
E
éminence
หลวงพ่อ
R
retraite
การปฏิบัติธรรม
F
figurine
พระของขวัญ
S
salle à manger
หอฉัน
G
genèse
ต้นกำเนิด
T
tranquillité
ความสงบสุข
H
humain
มนุษย์
U
université
มหาวิทยาลัย
I
intérieur
ภายใน
V
vénérable
หลวงพี่
J
joie
ความเบิกบาน
W
wagon
รถพ่วง
K
kiosque
ร้านเล็กๆ
X
xérès
เหล้า
L
laïque
ฆราวาส
Y
yeux
ดวงตา
M
monastère
วัดวาอาราม
Z
zèle
ความเชื่อมั่น