วันอาทิตย์ที่ 21 สิงหาคม พ.ศ. 2554

ผลประเมินการเรียนภาษาฝรั่งเศส รุ่น ๖


 
ชื่อ
เวลาเรียน
๑๐
โครงสร้างภาษา๕๐
การใช้ภาษา
๔๐
รวม
๑๐๐
ทิพวรรณ
๓๘
๒๖.๕
๗๔
ภิรมย์
๒๗
๓๐.๐
๖๔
รวงพร
๔๑
๒๕.๕
๗๕
เอนก
๒๐
๐๐.๐
๒๗


รุ่น ๗  ระหว่าง วันที่ ๑๑  กันยายน  -  ๒๗  กันยายน  ๒๕๕๔

Au revoir.

วันอาทิตย์ที่ 14 สิงหาคม พ.ศ. 2554

ครั้งที่ ๑๐ รุ่น ๖

แจ้งการประเมินผลการเรียนภาษาฝรั่งเศส รุ่น ๖
สิ่งที่ประเมิน
, ความตั้งใจจริงของผู้เรียน
จากเวลาเรียน ๑๐ คะแนน

๒. ความสามารถในเรื่อง การออกเสียง คำศัพท์-สำนวน ประโยค
ใน ๑๐ หัวข้อที่เรียน
จากการทำแบบทดสอบ ๕๐ คะแนน
พื้นฐาน

๓. ความสามารถในการใช้ภาษาปฎิสันฐาน
จาก
การกล่าวแนะนำตัวเองในบทบาทสาธุชน  ๔๐ คะแนน

เกณฑ์การประเมิน
ทำได้ ๗๐ ถือว่าผ่าน สามารถเรียนต่อ ระดับ ๒ ได้

วันเวลาประเมิน
วันอาทิตย์ที่ ๒๑ สิงหาคม พ.ศ ๒๕๕๔ เวลา ๑๒.๐๐-๑๓.๓๐ น.

แจ้งผลทางบล๊อค

ส่วนรุ่นที่ ๗ จะเริ่มในวันอาทิตย์ที่ ๑๑ กันยายน พ.ศ ๒๕๕๔
เชิญชวนประชาสัมพันธ์ และลงทะเบียนได้ที่โรงเรียน ตั้งแต่บัดนี้


ตัวอย่างการกล่าวแนะนำตัวเอง
Bonjour à tous ,
Je  suis  content(e)  de  vous  présenter  moi-même.  Je m’appelle Marasri  Sinnjai, employé(e) de l’établissement privé .  J’ai  trente-deux ans.  J’habite  à Bangsonne  en province de Bangkok.
Je viens  régulièrement  au temple  avec  ma famille  .  On mérite,  écoute le sermon et pratique la méditation.
Tous les dimanches après le déjeuner,  on a le cours des langues étrangères à l’Ecole Prapariyattitham.  Mon frère  apprend  le japonais et ma sœur apprend  le chinois .  Moi,  j’ apprends le français.
J’aime le français, la France  et  la Francophonie.  Je vais utiliser la langue apprise pour soutenir le Bouddhisme.
Et vous ? Vous parlez quelle langue ? Parlez-vous français ?

อะไร

Que

-Que นำหน้าประโยคคำถาม
-Quoi ตามหลัง C'est และบุพบท
-Quel นำหน้านาม / v.être

ตัวอย่าง


ประโยคคำถาม
ประโยคคำตอบ
Que fait M. Dupuis?
Il est chef du personnel .
Qu'est-ce que vous prenez?
Un thé au citron. Et vous?
Qu'est-ce qu'il fait?
Il prie.
Qu'est-ce que vous me dites ?
Je vous dit merci.
Qu'est-ce qu'elle fait?
Elle est stagiaire à l'hôtel.
Qu'est-ce que vous faites?
Je suis étudiante.
Qu'est-ce que c'est?
C'est un figurine.
En quoi  est cet objet?
Il est en crystal.
Pour quoi étudiez-vous le français?
Pour aller en France
La méditation c’est quoi ?
C’est la paix intérieure.
Quel heure est-il ?
Il est midi.

คำถาม

Mots interrogatifs


คำถาม
คำอ่าน
คำแปล
คำตอบที่คาดหวัง
Qui
กี
ใคร
สิ่งมีชีวิต
Que
เกอ
อะไร
สิ่งไม่มีชีวิต
Quand
ก็อง
เมื่อไร
เวลา
Combien
ก็อง เบียง
เท่าไร
จำนวน
Comment
ก็อม ม็อง
อย่างไร
วิธีการ
Oû
อู
ที่ไหน
สถานที่
Pourquoi
ปู กัว
ทำไม
เหตุผล






โครงสร้างประโยค
คำถาม + รูปประโยคคำถาม + เครื่องหมาย ?

วันอาทิตย์ที่ 7 สิงหาคม พ.ศ. 2554

วันแม่

La Fête des mères

วันแม่ฝรั่งเศส คือวันอาทิตย์สุดท้ายของเดือนพฤษภาคม
La fête des mères françaises est le dernier dimanche de mai.

วันแม่ไทย คือวันที่ ๑๒ สิงหาคม
La fête des mères thaïlandaises est le 12 août.

ขอให้แม่ทุกท่านมีความสุขในวันนี้
Bonne Fête à toutes les mères.



Chant d'enfants pour toutes les mamans du monde
บทเพลงจากเด็กๆ ถึงคุณแม่ทั่วโลก

Je me souviens, tu sais,
Toi ma maman jolie
De tes tendres baisers
Et de tes mots gentils
De tes petits câlins
Avant de m'endormir

แม่จ๋า....ลูกยังจำได้
คุณแม่แสนสวยของลูก
จุมพิศที่อ่อนโยน
ถ้อยคำอันอ่อนหวาน
และอ้อมกอดแสนคุ้นเคย
ก่อนหลับใหล

Dans ma prière déjà
Je voulais te chérir.
Toi ma chère maman
Si chère dans mon coeur
Toi qui m'as tant donné
De moments de bonheur
Aujourd'hui c'est ta fête
Les anges ont bien voulu
Dans un bouquet champêtre
Mettre mon coeur en plus.
Bonne fête, Bonne fête!
À toi maman jolie
Bonne fête, Bonne fête!
À toi maman chérie.

ในคำอธิษฐาน
ลูกระลึกถึง
คุณแม่ที่รัก
อันสูงสุดของลูก
คุณแม่ที่ดูแลลูก
ให้มีความสุข
วันนี้เป็นวันของคุณแม่
ขอเบื้องบน
อำนวยพร
พร้อมแนบดวงใจลูก
ขอให้ความสุข
มาถึงคุณแม่ผู้งดงาม
ขอให้ความสุข
มาถึงคุณแม่ผู้เป็นที่รัก.