วันอาทิตย์ที่ 26 มิถุนายน พ.ศ. 2554

คำสรรพนาม ที่เป็นประธาน


Les pronoms sujets
คำสรรพนาม ใช้อ้างถึง หรือ แทนที่ คำนามที่เป็นบุคคล สัตว์ หรือ สิ่งของ เพื่อหลีกเลี่ยงการซํ้าคำนามนั้นๆ
คำสรรพนามจะเปลี่ยนรูปไปตามหน้าที่ของมัน โดยทำหน้าที่เป็น ประธาน [sujet] หรือ กรรม   [complément]
ในที่นี้ จะกล่าวเฉพาะสรรพนามที่เป็นประธานก่อน

Je (J') [เชอ]
I
ฉัน, ข้าพเจ้า ...
Tu [ตู]
You
เธอ, เจ้า ...
Il [อิล]
He
เขา, มัน
Elle [แอล]
She
หล่อน, มัน
On [อง]
One, We
เขา(ทุกคน, ผู้คน), เรา ...
Nous [นู]
We
เรา
Vous [วู]
You
คุณ, พวกคุณ, พวกเธอ
Ils [อิล]
They
พวกเขา, เขาทั้งหลาย, พวกมัน
Elles [แอล]
They
พวกหล่อน, หล่อนทั้งหลาย, พวกมัน

* Je และ J' (บุรุษที่ 1 เอกพจน์) ใช้แทน ผู้พูด [ใช้รูป J' เมื่อคำกริยาที่ผันขึ้นต้นด้วย สระ หรือ h(ไม่ออกเสียง)]
 - Je suis élève à l' école Pra Pariyat.  
(ฉันเป็นนักเรียนอยู่ที่โรงเรียนพระปริยัติ ฯ)
- J' habite à Pathumthanie.  
(ฉันอาศัยอยู่ที่ปทุมธานี)

* Tu (บุรุษที่ 2 เอกพจน์) ใช้แทน ผู้ที่เราพูดด้วย (ใช้กับเพื่อนๆ คนในครอบครัว และคนที่สนิทสนมกัน)
- Tu es prête, maman ? 
 (พร้อมแล้วหรือยังคุณแม่)

* Il (บุรุษที่ 3 เอกพจน์) ใช้แทน บุคคล หรือ สัตว์ หรือ สิ่งของ (เพศชาย) ที่เราพูดถึง
- C' est mon père. Il est très gentil.  
(นี่คือพ่อของฉัน เขาใจดีมาก)
- C' est mon chien. Il s' appelle  Dodu. 
 (นี่คือสุนัขของฉัน มันชื่อโดดู้
* Elle (บุรุษที่ 3 เอกพจน์) ใช้แทน บุคคล หรือ สัตว์ หรือ สิ่งของ (เพศหญิง) ที่เราพูดถึง
 - C' est ma mère. Elle est très belle et très gentille.  
(นี่คือแม่ของฉัน คุณแม่สวยมากและใจดีมาก)
 - C' est ma maison. Elle est grande.  
(นี่คือบ้านของฉัน มันหลังใหญ่)

* On (บุรุษที่ 3)(ความหมายเป็นพหูพจน์ แต่ผันกับ verbe ในรูปบุรุษที่ 3 เอกพจน์) 
ใช้แทนผู้คนในความหมาย "ทุกคน" (Tout le monde) "ผู้คน" (Les gens)
On  = "เรา" หรือ  "พวกเรา"
- En France, on mange beaucoup de pain.  
(ในประเทศฝรั่งเศสผู้คนบริโภคขนมปังกันมาก)
- Qu' est-ce qu'on fait aujourd'hui ? 
= Qu' est-ce que nous faisons aujourd'hui ? 
 (วันนี้เราทำอะไรกันดี)

* Nous (บุรุษที่ 1 พหูพจน์) ใช้แทนกลุ่มบุคคลที่มีผู้พูดรวมอยู่ด้วย
- Nous apprenons le français. 
 (พวกเราเรียนภาษาฝรั่งเศส)

* Vous (บุรุษที่ 2 เอกพจน์ และ พหูพจน์) ใช้แทน ผู้ที่เราพูดด้วย (คนเดียว หรือ กลุ่มบุคคลที่เราพูดด้วย ซึ่งอาจเป็น
บุคคลที่เราไม่รู้จัก หรือ บุคคลที่เรารู้จัก (เพื่อแสดงความเคารพหรือความสุภาพ) / 
* *นอกจากนี้เรายังใช้ "Vous" แทน "Tu"  เมื่อพูดกับ "Tu" หลายคน = พวกเธอ, พวกเจ้า
 - Vous parlez français ? (คุณพูดภาษาฝรั่งเศสหรือเปล่า)
- Ta soeur et toi, vous étudiez dans la même école ? 
(เธอกับน้องสาว พวกเธอเรียนอยู่โรงเรียนเดียวกันหรือเปล่า)

* Ils (บุรุษที่ 3 พหูพจน์) ใช้แทน บุคคล หรือ สัตว์ หรือ สิ่งของ (เพศชาย) ที่เราพูดถึง   
- Je connais Monsieur et Madame Vincent  depuis longtemps. Ils viennent  en Thaïlande tous les ans.  
(ฉันรู้จักนายและนางแว็งซองต์นานแล้ว พวกเขามาประเทศไทยทุกปี)
- Ce sont tes livres ? Ils sont très beaux.  
(เหล่านี้คือหนังสือของเธอใช่ไหม มันสวยมาก)

* Elles (บุรุษที่ 3 พหูพจน์) ใช้แทน บุคคล หรือ สัตว์ หรือ สิ่งของ (เพศหญิง) ที่เราพูดถึง
- Pierre regarde ces jeunes filles. Elles sont belles et gaies. (ปอลมองหญิงสาวเหล่านี้ พวกหล่อนสวยและร่าเริง)
- J' aime ces fleurs. Elles sentent très bon.  
(ฉันชอบดอกไม้เหล่านี้ มันหอมมาก)
 

 นอกจากนี้ "Il" ยังใช้ในรูป "impersonnel" คือไม่ได้แทนบุคคล หรือสิ่งของ (เราไม่ต้องหาว่า "Il" แทนบุคคลหรือสิ่งของใด)
  - Il pleut. = ฝนตก
  - Il faut faire attention! = ต้องระวัง
  - Il y a des gens qui sont optimistes et il y a des gens qui sont pessimistes.
  = มีคนที่มองโลกในแง่ดี และ มีคนที่มองโลกในแง่ร้าย

วันอาทิตย์ที่ 19 มิถุนายน พ.ศ. 2554

วันพ่อฝรั่งเศส

Fête des pères

ฝรั่งเศสกำหนดให้วันอาทิตย์สัปดาห์ที่ ๓ ของเดือนมิถุนายนเป็นวันพ่อ





Aujourd'hui c'est un grand jour
C'est la te de mon papa
Aujourd'hui c'est un grand jour
C'est la fête de mon papa
        Je suis l'enfant adoré et toi tu es mon papa chéri.
Aujourd'hui c'est un grand jour
C'est la te de mon papa
Aujourd'hui c'est un grand jour
C'est la fête de mon papa
        Sans toi je ne serai jamais né(e) , merci de m'avoir don la vie .Aujourd'hui c'est un grand jour
C'est la te de mon papa
Aujourd'hui c'est un grand jour
C'est la fête de mon papa
        Pour l'amour que tu as donné , Je voudrais vraiment te dire merci .Aujourd'hui c'est un grand jour
C'est la te de mon papa
Aujourd'hui c'est un grand jour
C'est la fête de mon papa.

คำสรรพนาม ที่เป็นประธาน

Pronoms : je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles

บทนำนั่งสมาธิ

Initiation de la Meditation



Ne serrez pas vos paupières, ne forcez pas les yeux en les fermant,
fermez légèrement les yeux et reposez-vous avec un visage souriant.

คำแปล :
อย่้าบีบเปลือกตา อย่ากดลูกตา
หลับตาเบาๆ และผ่อนคลายด้วยใบหน้าแย้มยิ้ม

วันอาทิตย์ที่ 12 มิถุนายน พ.ศ. 2554

ความรู้พื้นฐาน

หลังการฝึกกล่าวคำทักทาย และเรียนรู้ตัวอักษร การออกเสียง เครื่องหมาย
คงบอกความแตกต่างของคำต่อไปนี้
.......ได้แล้วใช่ไหม

Salut กับ Bonjour
Madame กับ Mademoiselle
Tu กับ vous
เครื่องหมาย accent grave (è) กับ circonflex (ê)
Bonsoir กับ Bonne soirée
Bonjour กับ Bonne journée
le กับ la

สิ่งโดดเด่นของฝรั่งเศส

le Symbole de la France
(สิ่งโดดเด่นที่น่าจะเป็นสัญญลักษณ์ของฝรั่งเศสได้)



ฟังเสียงเจ้าของภาษา และเรียนรู้สำเนียงฝรั่งเศส พร้อมคำศัพท์

ฝึกอ่านออกเสียง

Pratique de l'Orale



Fermez doucement vos yeux confortablement
comme si vous allez vous endormir.

อ่านออกเสียงช้าๆ ให้ได้ 23 เสียง

วันอาทิตย์ที่ 5 มิถุนายน พ.ศ. 2554

สวัสดี....รุ่น ๖

Bonjour à tous,

-Je m'appelle Nichakorn, Khumthong, Tipawan, Anake, Kanokporn, Surachate, Ruangporn, Jantipa et Pirom.

-Enchantée et bienvenue.



วันแรก แนะนำการเรียน แนะนำตัว แนะนำอักษรฝรั่งเศส และฝึกอ่าน
Ce premier jour, c'est l' orientation du cours, des apprenants,
des alphabets et de l' orale.



Au revoir